Cíl předmětu: Studenti seznámí se zásadami uměleckého literárního překladu a rozšíří si slovní zásobu na základě práce s tiskem, a to jak anglickým, tak českým. Zaměří se především na oblast kultury, cestování, dopravy, politického života, společenského života a aktuálních otázek.
Semináře budou také zaměřeny na nácvik konsekutivního tlumočení. Studenti by se měli naučit zaznamenat slyšený text ve zkrácené verzi, písemně zhodnotit, co je z hlediska informace relevantní a co redundantní. Dále by si měli osvojit základní tlumočnické návyky - schopnost rychlé reakce, předvídání a improvizace, především pak zapamatování si základního obsahu výpovědi ve výchozím jazyce a tlumočení dané informace adekvátním způsobem.
Na každý seminář si studenti připraví a zpracují anglický text v rozsahu 30 řádků. Budou si zaznamenávat veškerou slovní zásobu charakteristickou pro odpovídající styl. Na každou hodinu si připraví nejméně 25 nových výrazů (vazeb, idiomů, frází...).
K získání zápočtu je třeba:
- aktivní účast na přednášce
- zpracování textů a vytvoření osobního slovníčku
- tlumočení kratšího textu z angličtiny do češtiny a naopak
Obsah:
- Úvod do teorie překladatelství
Etika tlumočení a překladatelství
- Umělecký překlad - porovnání (W.Shakespeare As You like it)
- Tourism and the EURO
- Telekomunikace - hudba nejbližší budoucnosti?
- Václav Fischer: The File; Tourism
- Language of Advertisments and Commercials
- Education and Training
- Značka Czech Made - publicistický styl, odborné časopisy
- Interpreting Films
- Skynews - videokazety
- Zahraniční společnosti v ČR
- Literatura - Roald Dahl: Revolting Rhymes
Doporučená literatura:
Anglické noviny a časopisy, internetové materiály
(Time-Life, Development, Central European Economic Review) aj.
Audio nahrávky k učebnicím (The Listening File, Speaking Effectively)
Videokazety
České noviny a časopisy
Nahrávky publicistických a zpravodajských TV pořadů
Levý, J.: Úvod do teorie překladu
Levý, J.: Historie českého překladu
Semrádová Ilona: Úvod do etiky
Slouková G.: Úvod do teorie tlumočení
Knittlová H.: Úvod do teorie překladu